中國日報11月8日電(記者 鄒碩)11月6日至7日,由教育部中外語言交流合作中心和中國人民大學共同主辦的第七屆世界漢學大會舉行。大會原計劃在中國人民大學蘇州校區(qū)舉辦,鑒于疫情態(tài)勢,組委會臨時決定將會議全部改至線上進行,并在中國人民大學中關(guān)村校區(qū)和蘇州校區(qū)分別設(shè)立視頻會場。這是自2007年首屆世界漢學大會以來首次以線上形式召開大會,來自三十四個國家的近百名漢學家與中國研究學者“云端”相聚,圍繞“理解中國:漢學之新義(Understanding China: The New Relevance of Sinologies)”的主題展開對話。
中外語言交流合作中心主任馬箭飛、副主任靜煒等出席開幕式,中國人民大學校長劉偉發(fā)表視頻致辭,中國人民大學副校長、世界漢學大會理事會主席杜鵬主持開幕式。中國人民大學蘇州校區(qū)管委會副主任、國際學院、中法學院院長黎玖高在蘇州校區(qū)視頻會場參會。
中國人民大學校長劉偉在致辭中指出,“山川異域,風月同天”,雖隔萬水千山,但我們中外對話、文明互鑒的共同初心未曾改變。上屆世界漢學大會以來,世界政治、經(jīng)濟、文化格局不斷發(fā)生變化,世界始終面臨著嚴峻的挑戰(zhàn)。人文社會科學如何應(yīng)對時代挑戰(zhàn)、彰顯自身效用、增進多元交流與理性對話,已經(jīng)成為中外學界普遍關(guān)注的問題,漢學和中國研究同樣如此。本屆大會力圖從“漢學之新義”的角度講述中國故事,推動世界文明對中國的理解,同時借“理解中國”去發(fā)現(xiàn)“漢學之新義”。中國人民大學在人文社會科學領(lǐng)域有著綜合獨特的學科優(yōu)勢,是國內(nèi)外學術(shù)文化交流的重要平臺。中國人民大學希望同世界各國學者加強溝通、密切聯(lián)系,增進友誼、促進理解,共同為世界漢學的發(fā)展貢獻智識。劉偉表示,“相知無遠近,萬里尚為鄰”,讓我們用文明的對話助力開放的春風,用交流互鑒使世界更加溫暖。
中外語言交流合作中心主任馬箭飛在致辭中指出,世界漢學大會是文明交流互鑒的重要平臺,與語合中心以語言文化為載體、推動世界多元文明互學互鑒的宗旨殊途同歸。馬箭飛指出,青年是未來的希望。本屆大會中三十多名青年學者獲得發(fā)表機會是世界漢學大會歷史上的第一次。他堅信,在各位專家學者尤其是青年學者的共同努力下,未來“漢學與中國研究學術(shù)共同體”的紐帶一定會更加堅韌豐富緊密。馬箭飛表示,疫情改變了人類的溝通與交流方式,卻不能阻擋我們的熱情,反而促使我們跨越時空,更加緊密地團結(jié)在一起。疫情以來,中國與世界各國攜手并肩、守望相助,再次證明了充分從不同文化中博采眾長、汲取智慧的必要,證明了積極推動構(gòu)建人類命運共同體的重要和緊迫。世界漢學大會必將為多元文化互學互鑒再次貢獻新的力量。
大會設(shè)有四組主旨演講,均采取中外學者就同一主題展開對談的形式。
中國人民大學文學院楊慧林教授主持的第一組主旨演講,由南開大學文學院陳洪教授解說《周易》的當代啟示。他以萊布尼茨、榮格等西方思想家與《周易》的關(guān)聯(lián)以及中國思想史的自身延展為證,簡要描述了對立與統(tǒng)一、變化與平衡等最根本的思維邏輯,并通過“三陽(羊)開泰”“否極泰來”等生動例證,闡發(fā)了《周易》中的大智慧。中山大學哲學系研究員漢伊理(俄羅斯)不僅從事相關(guān)研究,還從《周易》卦象得到靈感,創(chuàng)作過大量中西合璧的繪畫作品;他在回應(yīng)中特別關(guān)注《周易》對甲骨文占卜實踐的繼承,認為其中啟發(fā)著認知方法的不斷進步,并在隨意性中表現(xiàn)了世界與人類相互平衡的理念。在問答環(huán)節(jié),同樣來自俄羅斯的中國人民大學國學院索羅寧教授補充介紹了俄羅斯學界的《周易》研究,中國人民大學哲學院溫海明教授則就“既濟”與“未濟”在中外思想對話中的意義參與了討論。最后,陳洪教授以龔自珍與此相關(guān)的詩句作答:未濟終焉心縹緲,百事翻從缺陷好;吟道夕陽山外山,古今誰免余情繞。
中國人民大學文學院陳劍瀾教授主持的第二組主旨演講,由北京大學/夏威夷大學安樂哲教授(美國)論說“中西思維方式之間的形而上學語法”。他簡要梳理了葛瑞漢(英國)所代表的漢學家以及中國學界的比較研究,從西方自古希臘以來的本體論(ontology)和中國古代的“生生論”(zoetology)入手,就這兩種形而上學的內(nèi)在邏輯和根本差異予以歸納,并由此討論中西哲學之宇宙論、存在論、方法論的可能區(qū)別。復旦大學哲學院孫向晨教授作了回應(yīng)。他認為哲學研究是漢學研究必要的一環(huán),重視中西哲學的“本原性差異”,才能形成理解中國的根本性框架,幫助我們重新發(fā)現(xiàn)自己。孫向晨教授還結(jié)合與會學者的提問,進一步解釋了“生生論”對海德格爾“向死而生”之說的可能深化,以及當代西方的“生成論”哲學與中國思想的對話空間。
北京大學/夏威夷大學安樂哲教授主持的第三組主旨演講,由中國人民大學國學院烏云畢力格教授介紹“西域?qū)W與中國研究”。他從中國人民大學國學院的“大國學”理念出發(fā),以伯希和、葉瀚、廉亞明、歐立德、陳寅恪、傅斯年等中外學者的研究實踐為線索,展示了突厥文、蒙古文、波斯文等多語種文獻與漢語文獻相互補充的生動案例,認為這不僅是西域研究的前提,對于理解中原的歷史、語言和文化同樣不可或缺,進而才能還原中華文明的形成和發(fā)展,為多元融合的文化特色提供解說。中國人民大學國學院索羅寧教授(俄羅斯)在回應(yīng)中予以呼應(yīng),特別借助西夏文獻說明了西域研究對國學和漢學的補充。
上海紐約大學童世駿教授主持的第四組主旨演講,由中國人民大學社會與人口學院杜鵬教授闡述“中國人口老齡化與老齡社會治理”。他通過中外數(shù)據(jù)的對比,簡要分析了人口老齡化的世界性趨勢以及中國所面臨的問題和挑戰(zhàn),并從“積極老齡化”等政策的實踐中探討了可能的“治理紅利”。杜鵬教授還提到法國最早出現(xiàn)了人口老齡化問題,也是最早推動相關(guān)研究的;而任教于中國人民大學/蒙彼利埃大學保羅-瓦萊里大學的魏讓方教授(法國),不僅介紹了法國的老齡化狀況和應(yīng)對舉措,也提出了老齡化給世界帶來的問題和變化。針對與會者的提問,兩位演講嘉賓強調(diào)以制度增強社會治理能力的不同路徑,也論及中國傳統(tǒng)的“家”“孝”觀念在老齡社會和時代變遷中的“新義”。
如果說本屆大會前兩組演講是從《周易》和“生生哲學”聚焦于傳統(tǒng)漢學的當代闡釋,那么后兩組演講則是通過多語種的西域?qū)W和跨學科的當代中國研究,再度展示了“理解中國”的“漢學之新義”。
本屆大會設(shè)有“漢學的譯介與對話”“漢學的傳統(tǒng)與現(xiàn)代轉(zhuǎn)型”“漢學與跨學科研究”“漢學發(fā)展與人才培養(yǎng)”“海外漢學與本土學術(shù)”五個平行論壇以及兩場“拉美論壇”。其間,中國人民大學雷立柏教授(奧地利)、柏林自由大學羅梅君教授(德國)、復旦大學魏明德教授(法國)、布宜諾斯艾利斯大學畢嘉宏教授(阿根廷)等四位專家分別作主旨發(fā)言。四十三位發(fā)言的青年學者或在讀博士生大部分來自“新漢學計劃”中外人文交流項目,組委會為他們的學術(shù)報告安排了資深學者予以點評和指導。國際青年漢學家與中國研究人才的崛起,當成為本屆大會的突出亮點。
世界漢學大會理事會理事、上海紐約大學校長童世駿教授主持閉幕式。中國翻譯家協(xié)會黃友義教授以及中國人民大學文學院楊慧林教授、董正存副教授,哲學院溫海明教授,教育學院黨委書記、副院長張曉京研究員,社會與人口學院林丹講師分別對五個分論壇作出總結(jié)。
漢學與中國研究最突出的特質(zhì),在于跨語言、跨文化、跨古今與跨學科,數(shù)百年來不斷在現(xiàn)實中煥發(fā)“新義”。漢學不僅是文化對話的天然媒介,也必然啟發(fā)人類對自身發(fā)展的進一步思考,必然通過不同思想的交流、交鋒、交融,推助人與人的相識、相知、相通。十四年來,世界漢學大會始終致力于跨越歷史傳統(tǒng)與文化身份的隔閡,倡導當今世界由對話而增進理解,因理解而尊重差異,從差異而達致和諧。
相關(guān)熱詞搜索:
上一篇:培訓鄉(xiāng)村文藝骨干? ?助推鄉(xiāng)村文化振興
下一篇:湘西州古丈人社組織觀看邊防軍旅電影《守望相思樹》